不守本分的女孩
小浪蹄子這個詞語在《紅樓夢》中出現,用來指代不守本分的女孩。其中,「浪」字表示浪蕩,而「蹄子」在這裡是對女性的稱呼。古代女性有裹腳的習俗,因此「小蹄子」引申為對女性的稱呼。在《紅樓夢》中,這個詞有時帶有戲謔的成分,但也有貶低的意思。關於「蹄子」一詞的來源,有多種說法,一種說法是它原本是用來罵戲子的詞,因為戲劇演員在古代並不受人歡迎;另一種說法是它與女性纏足有關,因為女性的纏足形狀類似蹄子。還有一種解釋是「小蹄子」與「小弟子」諧音,由於元代嫖客喜歡玩腳,這個詞逐漸變成了戲謔妓女的稱呼。此外,還有說法認為「蹄子」在滿族文化中用來代表小孩或年輕人,類似於東北人用「小犢子」指代小孩兒。
綜上所述,「小浪蹄子」一詞在《紅樓夢》中指的是不守本分的女孩,而「蹄子」一詞的來源有多種解釋,包括與戲子、女性纏足、妓女或滿族文化中的小孩或年輕人的稱呼有關。