夫子或教師
拉波尼是希伯來語的一個譯音,主要用來表示夫子或教師的意思。在聖經中,這個詞彙被用來稱呼耶穌,體現了耶穌被視為導師或老師的身份。以下是幾個具體的引用示例:
當耶穌詢問一個瞎子他想要什麼時,瞎子回答說:「拉波尼,我要能看見。」
在耶穌復活後,馬利亞在墳墓外哭泣。耶穌向她顯現時,她用希伯來話對他說:「拉波尼」。
這些引用展示了「拉波尼」不僅是對耶穌的一種稱呼,也反映了耶穌與門徒和信徒之間師生關係的一種體現。
夫子或教師
拉波尼是希伯來語的一個譯音,主要用來表示夫子或教師的意思。在聖經中,這個詞彙被用來稱呼耶穌,體現了耶穌被視為導師或老師的身份。以下是幾個具體的引用示例:
當耶穌詢問一個瞎子他想要什麼時,瞎子回答說:「拉波尼,我要能看見。」
在耶穌復活後,馬利亞在墳墓外哭泣。耶穌向她顯現時,她用希伯來話對他說:「拉波尼」。
這些引用展示了「拉波尼」不僅是對耶穌的一種稱呼,也反映了耶穌與門徒和信徒之間師生關係的一種體現。