以下是我提供《格言聯璧》全文譯文的列表,但請注意,原文和譯文的語言和文化背景可能不同,因此可能存在一些語言和文化的問題:
格言聯璧全文譯文(下)
人老心未老,人窮志不窮,人虛心不虛,富不忘舊,安不忘危。
人老心未老:人的年齡增長了,但心態仍然年輕。
人窮志不窮:即使在困境中,人的志向也不能被貧窮所壓垮。
人虛心不虛:謙虛使人進步,自滿使人落後。
富不忘舊:富有之後,不要忘記過去的經歷和幫助過自己的人。
安不忘危:即使在安全的環境中,也不能忘記可能出現的危險和困難。
虛心受教,無所不曉;虛情假意,沒人相親。
虛心受教:如果真心想學到東西,態度謙虛就能得到別人的指導和幫助。
虛情假意:虛假的感情和態度是不會被人們所接受的。
智者樂水,仁者樂山。智者通,仁者遠。
智者樂水:聰明的人喜歡自由自在地奔流不息的水。
仁者樂山:仁愛之人喜歡高山那樣莊重穩重、威嚴高聳的氣質境界。也喻指仁德之人沉默寡言。
智者不執古,知者不迷今。
智者懂得變通,不會固守陳舊的規矩;聰明的人不會被現在的事情所迷惑。
以上的譯文是以意義為主導的純粹譯文,沒有意識型態的批判評論或道德判斷。但是對於其深刻的含義的理解,可能需要根據每句格言在特定歷史和文化背景下的語境來進行。
請注意,這些只是一部分格言的譯文,如果您需要完整的《格言聯璧》全文譯文,我建議您直接查找相關的中文原文或參考相關的中文翻譯資源。