中式英語(Chinglish)是指中國的英語學習和使用者,由於受到母語的影響,硬性地將中文語法和表達習慣套用於英語交流中,從而產生的不符合規範或英語文化習慣的英語。
這種現象主要體現在詞彙、語法和使用習慣上的中英混合,例如,「Long time no see」中的「好久不見」、「Add oil」中的「加油」、「Lose face」中的「丟臉」等。儘管有些表達被廣泛接受並融入了英語,如「Long time no see」,但大多數中式英語表達仍然不被視為標準英語。
此外,中式英語可能導致溝通上的混淆和誤解。