「西藏」的英文名在過去很長一段時間裡被英譯為「Tibet」,但在一些特定的語境中,尤其是官方外交場合,其英文翻譯正在逐漸轉變為使用漢語拼音「Xizang」。這種變化的原因在於,在境外使用「Tibet」一詞代表「西藏」的大量語境裡,其引申意不僅包括西藏,還涵蓋了青海、四川、甘肅、雲南四省涉藏州縣。因此,近年來,中國在對外報導西藏時,「Xizang」的用法也正被大量採納。
「西藏」的英文名在過去很長一段時間裡被英譯為「Tibet」,但在一些特定的語境中,尤其是官方外交場合,其英文翻譯正在逐漸轉變為使用漢語拼音「Xizang」。這種變化的原因在於,在境外使用「Tibet」一詞代表「西藏」的大量語境裡,其引申意不僅包括西藏,還涵蓋了青海、四川、甘肅、雲南四省涉藏州縣。因此,近年來,中國在對外報導西藏時,「Xizang」的用法也正被大量採納。