當你想對一箇外國人說“辛苦了”,你可以根據不同的情境選擇不同的表達方式:
當某人幫助了你,你可以表達感激之情:
"I appreciate it."
"I appreciate your efforts, thank you."
"I couldn't have done that without you/your help."
在團隊完成一項工作後,你可以對大家的努力表示感謝:
"I appreciate everyone's hard work/efforts into finishing this project on time."
在節日時,你可以對父母或師長表達感激:
"I'm so grateful for you, mom!"
"I'm so grateful that I can have you as a dad!"
"You're the best teacher ever!"
"Thanks for taking care of me all these years!"
對於工作中的合作,完成一項任務後,可以說:
"Good job, we did it."
"Great job, you did it."
"Fantastic job."
對於老師或長輩,你可以說:
"You are the best teacher anyone could ask for!"
"I'm so grateful for you!"
請注意,直接翻譯成"You're tired!"是不恰當的,因爲這種說法在英語中並不表達“辛苦了”的真正含義,而是可能被誤解爲對方累了。正確的表達應該側重於感謝和認可對方的付出,如上述的各種表達方式所示。