「我服了你」這個短語的含義和表達方式取決於具體的語境,具體可參考如下:
表達無奈或無語的情緒。類似於「I surrender」(我投降了)或「I'm speechless」(我無語了)。
表達真心的佩服或認同。可以用「I've got to hand it to you」(我真的很佩服你)或簡單地說「Admire」(佩服)。
此外,有些情況下,可以用「Please accept my knee」(請接受我的膝蓋)來表達類似的情感,儘管這種說法可能不被所有人理解或接受。
「我服了你」這個短語的含義和表達方式取決於具體的語境,具體可參考如下:
表達無奈或無語的情緒。類似於「I surrender」(我投降了)或「I'm speechless」(我無語了)。
表達真心的佩服或認同。可以用「I've got to hand it to you」(我真的很佩服你)或簡單地說「Admire」(佩服)。
此外,有些情況下,可以用「Please accept my knee」(請接受我的膝蓋)來表達類似的情感,儘管這種說法可能不被所有人理解或接受。