"糟透了"這個短語的含義和用法如下:
基本含義:表示某事物或情況非常糟糕、不幸或令人失望。
常見用法:
當描述某事的結果或狀態極差時,例如:"The dinner was the pits."(晚餐糟透了)。
用來形容人的心情或外表狀態不佳,如:"He came back in a foul mood."(他回來時心情糟透了)。
描述事物本身的質量很差,例如:"Their methods stink."(他們的方法糟透了)。
同義詞:too bad(太糟糕了)、how terrible(多麼可怕)、what a mess(真是一團糟)、the devil and all(一切壞事,糟透了)。
反義詞:wonderful(極好的)、excellent(出色的)、superb(極好的)。
通過以上解釋,我們可以看到"糟透了"這個短語在英語中有著豐富的表達方式和廣泛的套用場景。