當你在日本收到別人的感謝時,可以根據你們之間的關係以及場合的不同,選擇不同的回答方式。以下是一些常見的回答方式:
對待朋友或關係親密的人:
可以簡單地說「唄つにいいよ」(べつにいいよ),這是一種非常接地氣的說法,表達「沒什麼」的意思,給人一種輕鬆隨意的感覺。
或者使用「どういたしまして」,這是最被大家熟知的回答,包含著對對方行為的感謝。
對待同事、同學、關係一般的人:
可以稍微客氣一點,用「いえいえ、いつでもどうぞ」(沒事沒事,有需要隨時叫我),這種回答給人一種謙遜的感覺。
對待領導和長輩:
可以使用「お役にたてて嬉しいです」(能幫到您是我的榮幸),這種回答表達了對對方的尊重和感激之情。
非正式場合或對朋友:
有時候,一個簡單的「嗯」或者「紫妮哎喲謝啥」也可以用來回答,這種回答方式比較隨意,適合關係非常好的朋友之間使用。
請根據你與對方的關係以及場合的正式程度來選擇合適的回答方式。在正式場合或者與不太熟悉的人交流時,使用正確的日語表達是非常重要的。