"阿里嘎豆"是對日語"ありがとう"的誤譯,正確的表達應該是"ありがとう",其漢語讀音為"阿里嘎多"。這個詞在日語中是非常常用的,主要用於表示感謝,一般在非正式場合使用,平時只可以對平輩說。其完整譯音為"阿里嘎多夠咋衣痲斯"。日語與漢語的聯繫很密切,在古代(唐朝)的時候,由於受到漢文化的影響,大量的古代漢語詞彙隨著漢字由中國東北的渤海國和朝鮮等地被傳入日本。
"阿里嘎豆"是對日語"ありがとう"的誤譯,正確的表達應該是"ありがとう",其漢語讀音為"阿里嘎多"。這個詞在日語中是非常常用的,主要用於表示感謝,一般在非正式場合使用,平時只可以對平輩說。其完整譯音為"阿里嘎多夠咋衣痲斯"。日語與漢語的聯繫很密切,在古代(唐朝)的時候,由於受到漢文化的影響,大量的古代漢語詞彙隨著漢字由中國東北的渤海國和朝鮮等地被傳入日本。