韓國人在不同的場合和關係中有不同的稱呼方式:
朋友之間:
通常會根據年齡或出生年份稱呼。年紀相仿的朋友之間,男性互稱“哥哥”,女性互稱“姐姐”。如果是同年出生的朋友或年齡差距不大的晚輩,可以直接稱呼名字或姓氏。
夫妻關係:
稱呼多樣,可以是“哥哥”、“姐姐”,或者直呼其名,甚至使用親暱或充滿愛意的稱呼,如“親愛的”或“寶貝”。在出現爭執時,如果一方突然連名帶姓地稱呼對方,氣氛可能會變得嚴肅。
學校環境:
小學生到高中老師直接稱呼名字,大學則使用“教授”。對學長學姐稱爲“前輩”,隨着關係加深,可能會直接稱呼“哥哥”、“姐姐”或名字。
職場稱呼:
根據年資或職位高低決定。職位高者會在職位前加稱呼,同階層熟悉的人可能直接稱呼名字或姓氏,並加上稱謂。不同公司文化有所差異。
陌生人稱呼:
根據對方身份稱呼,如“學生”、“社長”等。服務行業中,中年婦女稱“阿姨”,中年大叔稱“阿叔”,或直呼其名,老年人可稱呼爲“爺爺”、“奶奶”。
家庭成員稱呼:
父親可稱爲“아버지”或“아빠”,母親爲“어머니”或“엄마”。其他家庭成員如弟弟、妹妹、妻子、丈夫、兒子、女兒、孫子、孫女等也有對應的韓語稱呼。
其他親屬稱呼:
伯父、伯母、叔叔、嬸嬸、姑母、姑父等也有特定的韓語表達。
韓國人在稱呼上注重輩分和尊重,使用恰當的稱呼可以體現人際關係和社會地位。