愚蠢得無可救藥的人
「馬鹿野郎」意味著愚蠢得無可救藥的人。
在日本語中,「馬鹿」即「ばか」指的是笨蛋,而「野郎」在這裡指的是第二人稱,即「你」。所以,「馬鹿野郎」是對他人的行為或思想愚蠢到極點的強烈貶義表達。總的來說,就是非常強烈的罵人的話,意思是「你愚蠢得無可救藥了」。
愚蠢得無可救藥的人
「馬鹿野郎」意味著愚蠢得無可救藥的人。
在日本語中,「馬鹿」即「ばか」指的是笨蛋,而「野郎」在這裡指的是第二人稱,即「你」。所以,「馬鹿野郎」是對他人的行為或思想愚蠢到極點的強烈貶義表達。總的來說,就是非常強烈的罵人的話,意思是「你愚蠢得無可救藥了」。