中式英文(Chinglish)是指在使用英語時,根據中文的習慣和語法規則來表達,而不是直接按照英文的語言習慣來使用。這種用法通常不符合英文的標準語法和習慣,例如,將中文的句法直接翻譯成英文,或者詞彙誤用、搭配不當、用詞累贅等。
中式英文的源頭是「中國式英語」(Chinese pidgin English),最早起源於廣州。這種語言是英語、漢語和葡語混合而成的。在一百年後的上海,這種語言得到了進一步的發展和繁榮。
儘管中式英語可能不符合標準的英語語法和習慣,但它並不意味著它是錯誤的或不受歡迎的。實際上,隨著全球化的推進,中式英語正在被越來越多的人理解。
例如,「Basic Law」是指《中華人民共和國香港特別行政區基本法》,這個詞彙就是中式英語的典型例子。
總的來說,中式英文是中文使用者在學習和使用英語過程中自然形成的一種特有的表達方式,它反映了中文使用者的思維方式和文化背景。