和散那(Hosanna)有以下意思:
原為希伯來語,意為「耶和華啊,求你拯救」或「現在來拯救我們」,是人在困苦中向神求幫助的呼喊,含有很濃的軍事意味。
後演變為讚美上帝的歡呼語或頌歌,意為「讚美上帝」或「上帝啊,我們讚美你」。
和散那在《聖經》中多次出現,如馬太福音和約翰福音中,眾人高呼「和散那歸於大衛的子孫」或「和散那,奉主名來的以色列王是應當稱頌的」,表達了對耶穌的讚美和敬仰之情。
和散那(Hosanna)有以下意思:
原為希伯來語,意為「耶和華啊,求你拯救」或「現在來拯救我們」,是人在困苦中向神求幫助的呼喊,含有很濃的軍事意味。
後演變為讚美上帝的歡呼語或頌歌,意為「讚美上帝」或「上帝啊,我們讚美你」。
和散那在《聖經》中多次出現,如馬太福音和約翰福音中,眾人高呼「和散那歸於大衛的子孫」或「和散那,奉主名來的以色列王是應當稱頌的」,表達了對耶穌的讚美和敬仰之情。