“好心被雷親”這句話出自粵語俗語,直譯為“好心被雷劈中”,意思是“好心幫忙卻反被對方責怪或辜負”。這個俗語含有警告和勸誡的意味,提醒人們在幫助他人時要謹慎行事,不要過於熱情或輕信他人,以免被對方傷害或辜負。
以下是這句話的語錄:
“好心被雷親,真是有苦自己知。”
“你係唔係好心幫我?唔係嘅話,好心被雷親就唔值得啦。”
以上內容僅供參考,建議使用原句會更加貼切。
“好心被雷親”這句話出自粵語俗語,直譯為“好心被雷劈中”,意思是“好心幫忙卻反被對方責怪或辜負”。這個俗語含有警告和勸誡的意味,提醒人們在幫助他人時要謹慎行事,不要過於熱情或輕信他人,以免被對方傷害或辜負。
以下是這句話的語錄:
“好心被雷親,真是有苦自己知。”
“你係唔係好心幫我?唔係嘅話,好心被雷親就唔值得啦。”
以上內容僅供參考,建議使用原句會更加貼切。