在越南語中,"老公"和"老婆"的稱呼有多種方式,具體如下:
Vô Chóng:這是一種比較正式的稱呼,通常用於書面語或者向他人介紹自己的配偶時。例如,在戶口簿上寫丈夫的信息時,會使用"Vô",而妻子則是"Anh"。這種稱呼在越南北部使用較多。
Ngui Yeu & Baxa:這種稱呼在越南南部更為常見。它們也主要用於書面語或向他人介紹配偶時,而不是夫妻之間的日常稱呼。
Em & Anh:這是一種親密的稱呼,通常用於夫妻或戀人之間。女性稱呼男性為"em",而男性稱呼女性為"Anh"。"Em"在這裡不僅僅有哥哥或妹妹的意思,還特指老公或老婆。
Nguyên:這是一個通用的稱呼,可以用來指代男性或女性配偶。它適用於多種情境,包括但不限於夫妻之間的稱呼。
Minh:這是另一個表達親昵的稱呼,意為「親愛的」。夫妻之間可以用這個稱呼來表達愛意和親密。
現代越南年輕夫妻傾向於使用更加親切和貼心的稱呼,如"anh anh em em",甚至在丈夫比妻子小幾歲的情況下也會稱呼為"anh"。有孩子的夫妻有時會使用"ba"(爸爸)和"mẹ"(媽媽)來稱呼對方,模仿孩子的語言,增加家庭成員之間的親密感。
此外,還有一些非正式的、充滿愛意的稱呼,如"vợ ơi"(老婆啊)和"chồng ơi"(老公啊),以及"ông xã bà xã",雖然這些稱呼比較普通,但仍然充滿了甜蜜和溫馨的感覺。
綜上所述,越南語中對於"老公"的稱呼有多種多樣,每種稱呼都有其特定的使用場景和含義。