虎豹之鞹(讀音為kuò)是一個漢語成語,原意指的是去掉毛的虎豹皮,但在《論語·顏淵》中用來比喻外表的裝飾不如內在的質樸重要。成語中的「鞹」字本義是去毛的皮,相當於現代漢語中的「革」。在《論語》中,子貢用虎豹之鞹與犬羊之鞹相比較,來說明禮的重要性,意味著即使去掉毛髮,虎豹的皮也與狗羊的皮不同,從而強調了外表和內在品質的區別。這個成語用來形容一個人即使外表樸素,但其內在的品質和修養仍然能夠顯現出來。
虎豹之鞹(讀音為kuò)是一個漢語成語,原意指的是去掉毛的虎豹皮,但在《論語·顏淵》中用來比喻外表的裝飾不如內在的質樸重要。成語中的「鞹」字本義是去毛的皮,相當於現代漢語中的「革」。在《論語》中,子貢用虎豹之鞹與犬羊之鞹相比較,來說明禮的重要性,意味著即使去掉毛髮,虎豹的皮也與狗羊的皮不同,從而強調了外表和內在品質的區別。這個成語用來形容一個人即使外表樸素,但其內在的品質和修養仍然能夠顯現出來。