貝吉塔之所以叫達爾,是因爲在不同版本的翻譯中,貝吉塔的名字有不同的譯法。在早期的龍珠漫畫版本中,貝吉塔曾被翻譯爲達爾,這個翻譯在某些地區或出版社的版本中得以保留。而在其他版本中,貝吉塔可能被翻譯爲比達等其他名字。這些不同的翻譯版本反映了不同地區和文化對同一角色的不同理解和表達方式。然而,貝吉塔這個名字已經成爲了官方公認的翻譯,並在動漫和多數出版社中得到廣泛使用。
貝吉塔之所以叫達爾,是因爲在不同版本的翻譯中,貝吉塔的名字有不同的譯法。在早期的龍珠漫畫版本中,貝吉塔曾被翻譯爲達爾,這個翻譯在某些地區或出版社的版本中得以保留。而在其他版本中,貝吉塔可能被翻譯爲比達等其他名字。這些不同的翻譯版本反映了不同地區和文化對同一角色的不同理解和表達方式。然而,貝吉塔這個名字已經成爲了官方公認的翻譯,並在動漫和多數出版社中得到廣泛使用。