日本的英文名稱“Japan”並非直接來源於日語的發音,而是通過其他語言轉述和傳播而來。具體來說:
歷史背景:在古代,中國的影響力遠遠超過日本,因此日本的歷史文化問題往往可以通過中國來理解。有一種說法認爲,"Japan"可能來源於古代中國南方人對日本的稱呼,這些讀音有"ZIPAN"、"ZIPANGU"、"ZIBEN"。其中"ZIBEN"在現代仍有發音近似的對日本的稱呼。
西方國家的認知:包括英國在內的西方國家最初並不是通過直接往來,而是通過其他語言轉述來認識和瞭解日本的。當他們真正接觸到日本時,原有的譯名已經流傳開,用慣了。因此,儘管日本曾使用"Nippon"作爲對外自稱,但最終還是認可接受了"Japan"這個譯名。
漆器的關係:日本在古代確實以漆器聞名,因此"Japan"在英文中除了指日本外,還有漆器的意思。這種聯繫可能是由於馬可波羅在《東方見聞錄》中詢問中國人關於日本的情況,並根據中國人的漢音發音將日本記作"ジパング",後來演變爲"Japan"。
綜上所述,日本的英文名稱"Japan"並非直接來自日語的發音,而是通過歷史上的轉述和傳播,以及日本的漆器文化等因素逐漸被國際社會接受和使用的。