「西八老馬」是韓語「씨발놈아」的中文空耳,是一句非常嚴重的髒話,相當於英語中的「Fuck」。其中「씨발」是「씹할년(놈)」的縮語,意思是「X交的女人(男人)」。還有一種說法,「씨발」是「씨를 받다」的變形,其中「씨」有種子的意思,「받다」有接收的意思,即女性接收男性種子。這個詞可以單獨說,就相當於「cnm」,也可以搭配其他詞彙使用,如「씨발놈아」(西八老馬)、「씨발 새끼」等。雖然這個詞在韓國影視劇中常見,但它是非常不禮貌和粗俗的,因此在使用中需要注意避免對長輩、教授、上司等身份地位比自己高的人使用。