勵志

勵志人生知識庫

今晚的月色真美啊

「今晚的月色真美」這句話源自日本,是一種含蓄表達愛意的浪漫說法,常被用來代替直接說「我愛你」。

這句話的起源與日本著名作家夏目漱石有關。一次,當夏目漱石的學生問及如何翻譯「I Love You」時,夏目漱石建議使用「今夜は月が綺麗ですね」(字面意思為「今晚的月色真美」)來表達,認為這樣的翻譯比直接說「我愛你」更含蓄而優美。

在日語中,「今夜は月が綺麗ですね」不僅是一種表達愛意的浪漫方式,也常見於文學、電影和音樂作品中,用以表達愛情、友情或親情等情感。