「幸苦了」應該是「辛苦了」的錯誤寫法,所以基於「辛苦了」來回答你的問題。
辛苦了的拼音:xīn kǔ le。
辛苦了用英語可以說:You've worked hard. 或者 It's been tough for you. 等。
表示「老婆辛苦了」的句子有:
老婆,你辛苦了,家裡家外都是你一個人在操勞,謝謝你為這個家做出的貢獻。
親愛的老婆,你為這個家付出了太多,你辛苦了,我會一直陪在你身邊,支持你、照顧你。
當領導說「辛苦了」,可以這樣回覆:
謝謝領導,都是應該做的。
不辛苦,領導比我更辛苦。
「辛苦了」用日語可以說:「お疲れ様です」(Otsukaresama desu)。這是一種常見的表達方式,用於在工作或學習後對他人表示感謝和慰問。
需要注意的是,在不同的語境和文化背景下,「辛苦了」可能有不同的表達方式和含義,因此在使用時需要根據具體情況進行理解和運用。