片假名主要用於以下幾種情況:
外來語、外國人的人名、外國的地名等專有名詞:這些詞通常用片假名書寫,以表示其外來語的屬性。例如,"ポスト"(post,郵筒)和"尻澤英龍華"(其中"尻澤"是日本姓氏,"英龍華"是英文名字的日文音譯)。
擬聲語和擬態語:這些詞用片假名表示,以模仿或模擬聲音。例如,"ワハハハ"表示大笑的聲音,"ファ"表示風的呼嘯聲。
生物和礦物的日文名:日本政府曾建議學術方面的動植物學名應以片假名來表示,但個人使用習慣不在規範之列。例如,"マグロ"(鮪魚)和"タイ"(泰國)。
第二次世界大戰前的公式文書:這些文書與漢字並用,使用片假名。
1988年8月以前的電報:不支持雙位元組的電腦系統中使用半形片假名。
強調:類似於英語等的斜體字,用於突出重點部分。
其他:例如,為了照顧書寫的方便和美觀,一個短語中,後面的詞語是外來語,有時候為了照顧書寫的方便和美觀也會把前面固有的日語詞改用片假名。
以上是片假名的一些常見用法,但需要注意的是,有些情況下,非日語的發音也會用片假名表達,例如在漫畫《宇宙兄弟》中,機器人助手和太空航員的聲音,以及患有嚴重ALS(漸凍症)必須依賴語音合成器來與其他人通話的患者的聲音,都是使用片假名來表示聲音。