《渡荊門送別》
作者:李白
原文:
渡遠荊門外,來從楚國游。
山隨平野4盡,江入大荒流。
月下飛天鏡,雲生結海樓。
仍憐故鄉水,萬里送行舟。
注釋:
1、荊門:位於今湖北省宜都縣西北長江南岸,與北岸虎牙山對峙,地勢險要,自古即有楚蜀咽喉之稱。山形上合下開,狀若門。
2、遠:遠自。
3、楚國:楚地,今湖北、湖南一帶。其地春秋、戰國時屬楚國境域。
4、平野:平坦廣闊的原野。
5、江:大河。大荒:廣闊無垠的原野。
6、月下飛天鏡:明月映入江水,如同飛下的天鏡。下:移下,下來。
7、海樓:海市蜃樓,這裡形容江上雲霞的美麗景象。
8、仍:頻頻。
9、萬里:喻行程之遠。
詩意:
遠道而來渡過荊門之外,來到楚地遊覽。
山隨著低平的原野地出現逐漸消失。
江水在一望無際的原野中奔流。
月亮在水中的倒影好像天上飛下來的一面天鏡,
雲彩升起,變幻無窮,結成了海市蜃樓。
我還是憐愛故鄉的水,流過萬里送我行舟遠行。
賞析:
這首詩是李白出蜀時所作,時年25歲。這次出蜀,可謂壯遊:經巴蜀,出三峽,直衝荊門山以外,飛駛至楚漢之間。詩人親歷巴山蜀水之險惡,有「群山萬壑赴荊門」的驚詫,亦不乏「千里江陵一日還」的歡欣。詩人敘事抒情:「渡遠荊門外,來從楚國游」,充滿新奇、驚喜。那連日來跟在詩人身邊的兩岸群山逐漸消退殆盡,開闊的江面撲入視野,奔騰咆哮的江水向遠方流去,直到那水天相連的荒漠遼遠的原野,何其壯美。夜半時分,俯瞰江面,月亮在水中的倒影好像天上飛來的一面明鏡:白晝晴空,遠眺天邊,雲蒸霞蔚,變幻無窮,又似海市蜃樓一般奇妙。江山多嬌,思緒萬千,忽而生髮思鄉之幽情,乃悟「仍憐故鄉水,萬里送行舟」之玄。讀到這裡,方知詩人所指的送別者竟然是故鄉之水!正是這故鄉水,不辭萬里把詩人送上生活道路的遠大前程。「故鄉水」這個藝術形象多麼感人。全詩以啟程遠遊起筆,以途中所見景色為乾,最後以惜別作結。結構嚴謹,過渡自然,氣勢磅礴,情思綿長。
值得注意的是,詩中雄偉奇麗的畫面並不是簡單的組合和隨意的拼湊。荊門外的所有景色都與長江密不可分:群山是長江兩岸的群山,平野是長江流經的平野,月影是長江水中的月影,行雲是長江上空的行雲,「萬里送行舟」的故鄉水也是長江之水。它們以長江為中心,共同和諧地構製成一幅雄偉奇麗的江景圖,這個背景對於表現詩人喜悅開朗的心情和青春蓬勃的朝氣可謂相得益彰。()「情樂則景樂」,「景語亦情語」。毫無疑問,《渡荊門送別》所寫的景物全染上了詩人內心的感情色彩,進入詩人眼中而又形諸詩人筆下的荊門外雄壯奇偉的自然景色,與這位青年詩人初離故土,投身到更廣闊的天地,去追求那不平凡事業的廣闊胸懷和奔放熱情的情調是完全一致的。
如果說,李白初次離開從小生活的蜀地到楚國遊歷為壯遊的話,那麼,與「故鄉水」的離別乃是壯別。
全詩意境高遠,想像瑰麗,形象奇偉,語言精美,具有高度的藝術概括力。「山隨平野盡,江入大荒流」,寫得逼真如畫,有如一幅長江出峽渡荊門的長軸山水圖,與杜甫的「星垂平野闊,月涌大江流」及王維的「江流天地外,山色有無中」等描摹同樣膾炙人口。「月下飛天鏡,雲生結海樓」一聯,何其瑰麗,「下」與「飛」之配搭,「生」與「結」之合用,把水中月影的變化過程及海市蜃樓的奇特幻象寫活了,令人嘆為觀止。