1、I went to the woods because I wanted to live deliberately … I wanted to live deep and suck out all the marrow of life! To put to rout all that was not life… And not when I came to die, discover that I had not lived…
我步入叢林,因為我希望活得有意義 … 我希望活得深刻,汲取生命所有的精髓! 把非生命的一切全都擊潰 … 以免在我生命終結時,發現自己從來沒有活過 …
2、We don't read and write poetry because it's cute. We read and write poetry because we are members of the human race. And the human race is filled with passion. And medicine, law, business, engineering, these are noble pursuits and necessary to sustain life. But poetry, beauty,romance, love, these are what we stay alive for.
我們讀詩寫詩,非為它的靈巧。我們讀詩寫詩,因為我們是人類的一員。而人類充滿了熱情。醫藥,法律,商業,工程,這些都是高貴的理想,並且是維生的必需條件。但是詩,美,浪漫,愛,這些才是我們生存的原因。
3、Just when you think you know something, you have to look at it in another way.
當你認為你知道某件事時,必須再以不同角度看它
4、Even though it may seem silly or wrong, you must try!
即使那看來似乎愚笨或錯誤,你們都必須試試。
5、Now, when you read, don't just consider,what the author thinks,consider what you think.
當你閱讀時,別只想到作者的見解,想想你的見解。
6、Boys, you must strive to find your own voice.
孩子們,你們必須努力尋找自己的聲音。
7、Because the longer you wait to begin,the less likely you are to find it at all.
因為你等候起步的時間愈長,便愈不可能找到它。
8、Thoreau said, 「Most men lead lives of quiet desperation.」
梭羅說,「大多數人都生活在平靜的絕望中。」
9、Don't be resigned to that. Break out!
別聽任此事發生。要突破!
10、Robert Frost said, two roads diverged in a wood and I took the one less traveled by, and that has made all the difference.
勞勃佛洛斯特說過,樹林裡兩條岔路,我選擇人走得比較少的那條路,那裡有天壤之別。
11、If you noticed, everyone started off with their own stride, their own pace.
你們若是注意,每個人都是以自己的步幅行走。
12、Now, I didn't bring them up here to ridicule them.
我叫他們上前不是為了嘲弄他們。
13、I brought them up here to illustrate the point of conformity:
我讓他們上前是為了說明「一致」的重點。
14、The difficulty in maintaining your own beliefs in the face of others.
在他人面前堅護自己信念的困難所在。
15、I would've walked differently.
我本可以走得與眾不同。
16、We all have a great need for acceptance.
我們都非常需要被認同。
17、But you must trust that your beliefs are unique, your own
但你們必須相信自己的信念獨一無二。
18、Even though others may think them odd or unpopular
縱使別人可能認為它奇異或者不入流。
19、Even though the herd may go, that's bad.
縱使庸俗的大眾可能會說,好爛。
20、To struggle against great odds, to meet enemies undaunted
與逆境不屈抗爭,以無畏的氣勢面對敵人。
21、To be a sailor of the world bound for all ports.
做世界的水手,游遍所有的港口。
22、Oh, I live to be the ruler of life, not a slave.
我要做生活的主宰,而非奴隸。
23、To mount the scaffolds. To advance to the muzzles of guns wit perfect nonchalance.
走上絞刑台,行至槍口,我安之若泰。
24、Oh, to have life henceforth the poem of new joys.
讓今後的生命如喜悅的詩。
25、Let it fill your soul.
讓它充滿你的靈魂。
26、I sound… my barbaric… yawp…over the rooftops of the world.
我聽見我那野蠻原始的吶喊越過世界的屋脊。
27、I close my eyes, and this image floats beside me.
我閉上眼睛,他的影像在我身邊飄動。
28、Because we are food for worms lads. Because, believe or not, each one of us in this room is one day going to stop breathing, turn cold and die.
因為我們都是凡人,孩子們。因為信不信由你,這間房子裡的每個人總有一天都要停止呼吸,僵冷,死亡。
29、I would like you to step forward over here, and peruse some of the faces from the past. You've walked past them many times, but I don't think you've really looked at them. They're not that different from you, are they? Same haircuts……Full of hormones. Just like you. Invincible just like you fell. The world is their oyster. They believe they're destined for great things just like many of you. Their eyes are full of hope, just like you.
我要你們向前到這兒來,細細玩味過去的面孔,你們經過這兒無數次,但從未真正看過他們,和你的差異並不大,對吧?同樣的髮型,和你們一樣精力旺盛,和你們一樣不可一世,世界都在他們的掌握之中,他們認為註定要成就大事,和大多數的你們一樣,他們的雙眼充滿了希望,和你們一樣。
30、Did they wait until it was too late to make from their lives even one iota of what they were capable? Because you see, gentlemen, these boys are now fertilizing daffodils. But if you listen real close, you can hear them whisper their legacy to you. Go on, lean in. Listen, you hear it? Carpe…hear it? …Carpe, Carpe diem. seize the day, boys, make your lives extraordinary.
他們是否虛度時光,到最後一無所成?因為各位所見到的……這些男孩現在都已化為塵土了,如果你們仔細傾聽,便能聽見他們在低聲耳語,附耳過去,仔細聽,聽見了?CARPE…聽見了嗎?CARPE… CARPE DIEM 及時行樂,孩子們,讓你的生命超凡脫俗。