《揚州慢》
姜夔
淳熙丙申至日,余過維揚。
夜雪初霽,薺麥彌望。
入其城則四顧蕭條,寒水自碧,
暮色漸起,戍角悲吟;
余懷愴然,感慨今昔,
因自度此曲。
千岩老人以為有《黍離》之悲也。
淮左名都,竹西佳處,
解鞍少駐初程。
過春風十里,盡薺麥青青。
自胡馬窺江去後,
廢池喬木,猶厭言兵。
漸黃昏清角吹寒,都在空城。
杜郎俊賞,算而今重到須驚。
縱豆蔻詞工,青樓夢好,
難賦深情。
二十四橋仍在,波心蕩冷月無聲。
念橋邊紅藥,年年知為誰生?
注釋:
1、此調為姜夔自度曲,後人多用以抒發懷古之思。又名《郎州慢》,上下闋,九十八字,平韻。
2、淳熙丙申:淳熙三年(1176)。至日:冬至。
3、維揚:即揚州。
4、薺麥:薺菜和麥子。彌望:滿眼。
5、戍角:軍中號角。
6、千岩老人:南宋詩人蕭德藻,字東夫,自號千岩老人。姜夔曾跟他學詩,又是他的侄女婿。《黍離》:《詩經·王風》篇名。周平7、王東遷後,周大夫經過西周故都見「宗室宮廟,盡為禾黍」,遂賦《黍離》詩誌哀。後世即用「黍離」來表示亡國之痛。
8、淮左:淮東。揚州是宋代淮南東路的首府,故稱「淮左名都」。
9、竹西佳處:杜牧《題揚州禪智寺》詩:「誰知竹西路,歌吹是揚州。」宋人於此築竹西亭。這裡指揚州。
10、春風十里:杜牧《贈別》詩:「春風十里揚州路,卷上珠簾總不如。」這裡用以借指揚州。
11、胡馬窺江:指1161年金主完顏亮南侵,攻破揚州,直抵長江邊的瓜洲渡,到淳熙三年姜夔過揚州已十六年。
12、廢池:廢毀的池台。喬木:殘存的古樹。二者都是亂後余物,表明城中荒蕪,人煙蕭條。
13、漸:向,到。清角:淒清的號角聲。
14、杜郎:杜牧。唐文宗大和七年到九年,杜牧在揚州任淮南節度使掌書記。俊賞:俊逸清賞。鍾嶸《詩品序》:「近彭城劉士章,俊賞才士。」
15、豆蔻:形容少女美艷。豆蔻詞工:杜牧《贈別》:「娉娉裊裊十三餘,豆蔻梢頭二月初。」
16、青樓:妓院。青樓夢好:杜牧《遣懷》詩:「十年一覺揚州夢,贏得青樓薄倖名。」
17、二十四橋:杜牧《寄揚州韓綽判官》詩:「二十四橋明月夜,玉人何處教吹簫。」二十四橋,有二說:一說唐時揚州城內有橋二18、十四座,皆為可紀之名勝。見沈括《夢溪筆談·補筆談》。一說專指揚州西郊的吳家磚橋(一名紅藥橋)。「因古之二十四美人吹簫於此,故名。」見《揚州畫舫錄》
19、紅藥:芍藥。
翻譯:
淳熙年丙申月冬至這天,我經過揚州。夜雪初晴,放眼望去,全是薺草和麥子。進入揚州,一片蕭條,河水碧綠淒冷,天色漸晚,城中響起淒涼的號角。我內心悲涼,感慨於揚州城今昔的變化,於是自創了這支曲子。千岩老人認為這首詞有《黍離》的悲涼意蘊。
揚州是淮河東邊著名的大都,在竹西亭美好的住處,解下馬鞍少為停留,這是最初的路程。過去是十里春風一派繁榮景色,現在卻長滿及彩葉草一片青青。自從金兵進犯長江回去以後,荒廢了池苑,伐去了喬木,至今還討厭說起舊日用兵。天氣漸漸進入黃昏,淒涼的畫角吹起了冷寒,這都是在劫後的揚州城。
杜牧有卓越的鑑賞,料想今天,重來此地一定吃驚。即使「豆蔻」詞語精工,青樓美夢的意很好,也困難表達出深厚的感情。二十四橋仍然還在,卻橋下江中的波浪浩蕩,淒冷的月色,處處寂靜無聲。懷念橋邊的紅芍藥,可每一年知道它替什麼人開花繁生!
賞析:
揚州是古代的江南名城,素以繁華富麗而著稱,是士大夫文人風流俊賞之地,唐代許多著名詩人都曾有過遊歷揚州的經歷,曾寫下了許多歌詠揚州城市風物人情的佳作。然而到了宋代,自金兵數次南侵之後,揚州城便遭到了極其慘重的破壞。此詞憑弔揚州荒涼,寄託黍離哀思。開篇擒題,揚州是淮南的著名都城,竹西亭是揚州的風景名勝,初次到揚州,在此解鞍下馬,稍作停留。經過昔日春風駘蕩的十里繁華舊境,到處長了青青野麥,自從金兵窺犯長江之後,毀廢的城池和高大的樹木,厭惡說到戰火刀兵。天色漸漸黃昏,淒清的號角吹送著寒冷,傳遍了整座空城。下片寫對揚州的感受。料想杜牧重到揚州也會愕然震驚,縱有讚美「豆蔻」芳華的精工詞采,縱有歌詠青樓一夢的絕妙才能,也沒有興致表達當年的情思。以小杜詩境與揚州現境對比,自然高妙,渾化無跡。末言二十四橋依然完好,而只有一彎冷月寂寞無聲,那橋邊紅芍藥,年年花葉繁茂,而無人欣賞,充滿時移景遷,物是人非之感。