Our deepest fear is not that we are inadequate.
Our deepest fear is that we are powerful beyond measure.
It is our light, not our darkness that most frightens us.
Your playing small does not serve the world.
There is nothing enlightened about shrinking
so that other people won't feel insecure around you.
We are all meant to shine, as children do.
It is not just in some of us; it is in everyone.
And as we let our own light shine, we unconsciously
give other people permission to do the same.
As we are liberated from our own fear,
our presence automatically liberates others.
我們最怕的不是別人看不起我們
我們最怕的是我們前途無量
我們真正怕的是我們光明的一面,不是我們陰暗的一面
隨波逐流者一世徒勞
沒有努力就不會有成就
你身邊的人也會因此為你自豪
我們都是前途無量
不光是我們,所有人都一樣
讓我們發揮潛能
我們身邊的人自然而然的也會效仿
讓我們自己從恐懼中解脫出來
我們的行為也能讓他人解脫
Coach Cater:
Well, not just quite as storible ending, hum, not for us anyway.But you men played like champions, you never gave up. And champions hold their heads high. What you've achieved goes way beyond the win & lost column what's gonna be read on front page of sports section tomorrow. You've acheive something there, some people spend their whole life trying to find. What you've achieved is that ever illusive victory with thee. And gentlemen, I am so proud of you.
4 monthes ago,when I took the job of Richman, I had a plan. That plan failed. I came to coach basketball players and you became students; I came to teach boys and you became men.For that, I thank you.
對,這好像和小說里寫的不太一樣,起碼我們今天沒有。但是你們這些人,你們和冠軍沒有什麼兩樣,你們從未放棄,冠軍們永遠都是鬥智昂揚的。你們今天做的,遠遠比輸贏重要,遠遠比明天報紙的體育頭條重要。你們做到的,是某些人一輩子追求的,你們做到的是超越自己。先生們,我非常為你們自豪。
4個月前,我來里奇蒙,我有一個計畫,計畫失敗了。我來是訓練籃球隊員的,但是你們成為了學生。我是來訓練男孩子的,但是你們成為了男人。為了這個,我要感謝你們。