1、多行不義必自斃。(《左傳·隱公元年》)
譯文:多幹壞事,一定會自取滅亡。
2、人誰無過?過而能改,善莫大焉。(《左傳·宣公二年》)
譯文:誰能沒有過失呢?有了過失而能夠改正,那就沒有比這再好的了。
3、民生在勤,勤則不匱。(《左傳·宣公十二年》)
譯文:百姓的生計全在於勤勞,只要勤勞生計就不會睏乏。
4、《書》曰:「居安思危。」思則有備,有備無患。(《左傳·襄公十一年》)
譯文:《書經》上說:「處於安樂的環境之中時,要想到可能出現的危難。」想到危難就有所提防,有所提防就沒有了禍患。
5、太上有立德,其次有立功,其次有立言。雖久不廢,此之謂不朽。(《左傳·襄公二十四年》)
譯文:最上等的是樹立德行,其次是建立功業,再其次是創立學說。即使過了很久也不會被廢棄,這就叫做不朽。
6、我聞忠善以損怨,不聞作威以防怨。(《左傳·襄公三十一年》)
譯文:我聽說過用忠心善行來減少怨恨,沒聽說過用擺出權威來防止怨恨。
7、臨患不忘國,忠也。(《左傳·昭公元年》)
譯文:面臨禍患仍不忘國家,這是忠誠的表現。
8、末大必折,尾大不掉。(《左傳·昭公十一年》)
譯文:樹冠大了必然折斷,尾巴大了必然不能擺動。(舊時常以「尾大不掉」比喻部下勢力強大,不聽從上級的指揮調遣。)
9、為政者不賞私勞,不罰私怨。(《左傳·陽公五年》)
譯文:當權執政者不能無故獎賞對自己有恩惠的人,不能藉故懲罰與自己有私仇的人。
10、無德而祿,殃也。(《左傳·閔公二年》)
譯文:沒有道德而享受俸祿,就是禍害。(說明享受國家俸祿的人必須在品格上作人的表率。)
11、我無爾詐,爾無我虞。(《左傳·宣公十五年》)
譯文:我不詐欺你,你不欺騙我。真誠相待,互不欺詐。
12、宴安鴆毒,不可懷也。(《左傳·閔公元年》)
譯文:貪圖安逸享樂等於飲毒酒自殺,不可懷戀。
13、弈者舉棋不定,不勝其耦(ǒu)。(《左傳·襄公二十五年》)
譯文:下棋的人拿著棋子而決定不了下在什麼地方,這樣的人必定勝不了對手。
14、眾怒難犯,專欲難成。(《左傳·襄公十年》)
譯文:眾人的憤怒不可以觸犯,個人專權的欲望難以成功。
15、川澤納污,山藪(sǒu)藏疾,瑾瑜匿瑕。(《左傳·宣公十八年》)
譯文:河流大澤中也容納污水,深山草野中也會藏瘴癘之氣,美玉中也會微有瑕疵。
16、過而不悛(quān),亡之本也。(《左傳·襄公七年》)
譯文:有過錯而不改正,這是敗亡的根源。
17、華而不實,怨之所聚也。(《左傳·文公五年》)
譯文:空有虛名而無其實,言過其行的人。必然會招來人們的怨恨。
18、驕奢淫逸,所自邪也。(《左傳·隱公三年》)
譯文:驕橫、奢侈、荒淫、放蕩,是邪惡發源的處所。
19、善不可失,惡不可長。(《左傳·隱公六年》)
譯文:好事不能放棄,壞事不可任其發展。
20、儉,德之共也;侈,惡之大也。(《左傳·莊公二十四年》)
譯文:節儉是有德之人共有的品質,奢侈是邪惡中的大惡。
21、兄弟雖有小忿,不廢讎親。(《左傳·僖公二十四年》)
譯文:兄弟之間即使有小小的怨恨,也不妨礙他們的至親關係。
22、禍福無門,唯人所召。(《左傳·襄公二十三年》)
譯文:災禍或福分沒有別的來路,全由人們自己感召來的。
23、量力而動,其過鮮矣。(《左傳·僖公二十年》)
譯文:根據自己的實際能力去辦事,過失就會少些了。
24、輔車相依,唇亡齒寒。(《左傳·僖公五年》)
譯文:面頰骨和牙床互相依靠,緊密相連;嘴唇沒有了,牙齒就會感到寒冷。兩個鄰近國家(或政黨、團體)利害相關、互相依存的關係。
25、言之無文,行而不遠。(《左傳·襄公二十五年》)
譯文:言辭沒有文采,流行得不會很遠。
26、樹德莫如滋,擊疾莫如盡。(《左傳·哀公元年》)
譯文:修養道德的最好方法就是促使它不斷增長,消除疾病的最好方法治得徹底乾淨。
27、不以一眚(shěng)掩大德。(《左傳·僖公三十三年》)
譯文:不能因為一次過失而掩蓋了平素的高尚品德和過去的功績。
28、從善如流。(《左傳·成公八年》)
譯文:聽從正確的意見象流水一樣快。比喻能很快地接受別人好的意見,虛心聽取他人的批評和建議。
29、民生在勤,勤則不匱。(《左傳·宣公十二年》)
譯文:人民的生計貴在勤勞,勤勞就不會貧乏。
30、國之興也,視民如傷,是其福也;其亡也,以民為土芥,是其禍也。(《左傳·哀公元年》)
譯文:國家興盛時,當政者看待平民百姓如對受傷的人一樣關心愛護,這是它的洪福;國家衰亡時,當政者看待平民百姓如糞土草芥一樣微不足道,這是它的禍根。