《定林》
作者:王安石
原文:
漱甘涼病齒,坐曠息煩襟。
因脫水邊屨,就敷岩上衾。
但留雲對宿,仍值月相尋。
真樂非無寄,悲蟲亦好音。
注釋:
1、定林:寺院名,位於金陵(今南京)。作者罷官後常到此遊憩。
2、煩襟:煩悶的心懷。
3、仍:又。
翻譯:
用山中甘冽的泉水漱口,病齒生涼。
坐在空曠的地方,
煩躁的心情頓時寧靜了。
脫掉鞋子,在岩石上鋪上被褥,
躺在上面。
只留白雲對宿,又逢明月尋來。
真正的快樂不是不能寄託,
悲鳴的蟲聲同樣是悅耳的聲音。
賞析:
北宋神宗熙寧九年(1076),王安石第二次被罷相後,歸隱金陵。王安石深愛鐘山景色優美,常騎驢遊玩鐘山,疲倦時便到定林庵休息。後來,他就在庵內建了一個供自己休息和寫字讀書的書齋,取名「昭文齋」。王安石一生都擺脫不掉疾病的糾纏,卻能成為偉大的政治詩人,實在令人欽佩。他的詩中提及患病的至少40餘首。所患有眼疾、腰疾、昏眩、齒病等。因此,《定林》開篇便言:「漱甘涼病齒,坐曠息煩襟。」漱甘,即用泉水漱口。甘,指泉水。這句語出《世說》孫楚「枕石漱流」之典。坐曠,坐在空曠的地方。煩襟,煩躁的心情。襟,指胸懷、心懷。詩人用山中甘冽的泉水漱口,口齒(病齒)生涼,坐在幽寂、空曠的地方,頓感煩躁的心情都寧靜下來了。這兩句,抒寫感受。面對如此美景,詩人情不自禁,脫掉鞋子(「因脫水邊屨」),在岩石上鋪上被褥(「就敷岩上衾」),躺在岩石之上。詩人閒適自得之狀,呼之欲出。頸聯「但留雲對宿,仍值月相尋」為人稱道。詩人慾留流白雲對宿,恰好又逢明月相尋,兩情相契,其樂融融!詩人運用擬人手法,將白雲、明月人格化,因此,這裡的自然之景,已打上了詩人的烙印,是「人化的自然」。()尾聯「真樂非無寄,悲蟲亦好音」突出「真樂」之意趣。王安石晚年退居金陵時,經常到定林寺遊玩休憩,並寫過不少詩作,這是其中最為出色的一首。這首詩即興即事,信筆寫來,展現了作者退歸後的生活情形及精神上物我兩忘的境界。最後兩句抒寫自己曠達的胸懷,極富理趣。
「真樂」一詞,見於《列子·仲尼》「無樂無知,是真樂真知」,晉張湛註:「都無所樂,都無所知,則能樂天下之樂,知天下之知,而我無心者也。」「無心」是指毫無機心。詩人自問無論出處,皆以道為準,未嘗雜有機心,故能得「真樂」,即使聽到「悲蟲」之音亦感到愉悅。賀裳《載酒園詩話》贊此詩道:「作閒適詩,又復如此,真無所不妙。」劉辰翁評:「有輞川幽澹之趣。」(《須溪批點李壁注王荊公詩》卷二十二)陳衍則說:「頗有王右丞『松風吹解帶,山月照彈琴』意境。」