《浣溪沙·詠橘》
作者:蘇軾
原文:
菊暗荷枯一夜霜。新苞綠葉照林光。
竹籬茅捨出青黃。
香霧噀人驚半破,清泉流齒怯初嘗。
吳姬三日手猶香。
翻譯:
一夜秋霜過後,菊花凋謝荷葉枯萎,
而新橘卻在經霜之後變得更加鮮亮,
整個橘林都閃著光亮。
原來是橘子由青色逐漸變成金黃色了。
摘下一個剝開之後,香味噴人,
初嘗新橘,汁水齒舌間如泉般流淌。
據說,吳地產的橘子女孩子剝後,
手上三日仍留有餘香。
賞析:
這首詠橘詞,巧言物狀,體物細微,屬「純用賦體,描寫確尚」的詠物佳作,頗耐玩味。
「菊暗荷枯一夜霜」,布置環境。
以使下文有餘地抒發。「菊暗荷枯」四字,是東坡《贈劉景文》詩「荷葉已無擎雨蓋,菊殘猶有傲霜枝」的概括。「一夜霜」,經霜之後,橘始變黃而味愈美。晉王羲之帖:「奉橘三百枚,霜未降,未易多得。」又白居易《揀貢橘書情》詩:「瓊漿氣味得霜成。」皆可參證。「新苞」句,輕輕點出題目。新苞,指新橘。橘有皮包裹,故稱。又,橘樹常綠,凌寒不凋。《楚辭橘頌》:「綠葉素榮,紛其可嘉兮。」沈約《橘》詩:「綠葉迎露滋,朱苞待霜潤。」東坡用「新苞綠葉」四字,形象自然,再以「照林光」描繪之,可謂盡得橘之神。「竹籬茅捨出青黃」,好一「出」字。竹籬茅舍,掩映於青黃相間的橘林之中,可見橘樹生長之盛,人家環境之美,一年好景,正當此時。
過片二句,寫嘗橘的情狀。擘開橘皮,芳香的油腺如霧般噴濺,初嘗新橘,汁水齒舌間如泉般流淌。()「香霧」、「清泉」之喻,形象可感,堪稱絕妙。
「驚」、「怯」二字,活畫出女子嘗橘時的嬌態。
驚,是驚於橘皮迸裂時香霧濺人,怯,是怯於橘汁的涼冷和酸葉。
末句點出「吳姬」,實際也點明新橘的產地。吳中產橘,尤以太湖中東西兩洞庭山所產者為最著,洞庭橘唐宋時為貢物。「三日手猶香」,著意誇張,盡得吳橘之味矣。