1、《浣溪沙·簌簌衣巾落棗花》
宋·蘇軾
簌簌衣巾落棗花,
村南村北響繰車。
牛衣古柳賣黃瓜。
酒困路長惟欲睡,
日高人渴漫思茶。
敲門試問野人家。
注釋:
1、徐門:即徐州。
2、謝雨:雨後謝神。
3、簌簌:花落貌,一作「蔌蔌」,音義皆同。
4、繅車:抽絲之具。繅,一作「繰」,把蠶繭浸在熱水裡,抽出蠶絲。
5、牛衣:蓑衣之類。這裡泛指用粗痲織成的衣服。《漢書。食貨志》有「貧民常衣牛馬之衣」的話。
6、漫思茶:想隨便去哪兒找點茶喝。漫,隨意,一作「謾」。
譯文:
棗花紛紛落在衣襟上。
村南村北響起車繅絲的聲音,
古老的柳樹底下有一個穿牛衣的農民在叫賣黃瓜。
路途遙遠,酒意上心頭,昏昏然只想小憩一番。
艷陽高照,無奈口渴難忍,想隨便去哪找點水喝。
於是敲開一家村民的屋門,問:可否給碗茶?
2、《浣溪沙》
宋·晏殊
一曲新詞酒一杯,
去年天氣舊亭台。
夕陽西下幾時回?
無可奈何花落去,
似曾相識燕歸來。
小園香徑獨徘徊。
譯文:
我填上一曲新詞,倒上一杯美酒,
這時的天氣,與去年相同。
當夕陽西下,何時才能迴轉?
令人無可奈何,看見花兒又殘落了;
似曾相識,春燕又飛回。美好的事物無法挽留,只不過是似曾相識而已,想到這些令人感傷。
我獨自在小徑里徘徊,感覺很傷感。
3、《浣溪沙》
宋·李清照
淡盪春光寒食天,
玉爐瀋水裊殘煙,
夢回山枕隱花鈿。
海燕未來人鬥草,
江梅已過柳生綿,
黃昏疏雨濕鞦韆。
注釋:
1、淡盪:形容春光疏淡駘蕩。
2、沉水:沉香。
3、花鈿:一種花形首飾。
4、鬥草:古代民間一種鬥草的遊戲。
5、生綿:謂柳楊花飄絮。