《憫農》
作者:李紳
原文:
春種一粒粟,
秋收萬顆子。
四海無閒田,
農夫猶餓死。
翻譯:
春天播種下一粒種子,
到了秋天就可以收穫很多的糧食。
天下沒有一塊不被耕作的田,
可種田的農夫卻仍然有餓死的。
注釋:
1、憫:憐憫。這裡有同情的意思。詩一作《古風二首》。
2、粟:泛指穀類。
3、秋成:一作「秋收」。
4、四海:指全國。閒田:沒有耕種的田。
賞析:
這是一首揭露社會不平、同情農民疾苦的詩,著重寫舊社會農民所受的殘酷剝削。
第一、二句「春種一粒粟,秋收萬顆子」,以「春種」「秋收」,概寫農民的勞動。從「一粒粟」化為「萬顆子」,形象地寫出豐收的景象。第三句「四海無閒田」,更寫出全國的土地都已開墾,沒有一處田地閒置著。此句與前兩句的語意互相補充,進而展現出碩果纍纍,遍地金黃的豐收景象。勞動人民辛勤勞動創造出如此巨大的財富,在豐收的年頭,照理該豐衣足食了吧?()誰知結句卻是「農夫猶餓死」。這真是觸目驚心!一個「猶」字,發人深思:到底是誰剝奪了勞動成果,陷農民於死地呢?「猶餓死」三字極為深刻地揭露了社會不平,凝聚著詩人強烈的憤慨和真摯的同情。