為了我的祈願
詩人啊,你起來吧
而且請你告訴他們給太陽
早晨,我從睡眠中醒來,
看見你的光輝就高興;
——雖然昨夜我還是睏倦,
而且被無數的惡夢糾纏。
你新鮮、溫柔、明潔的光輝,
照在我久未打開的窗上,
把窗紙敷上淺黃如花粉的顏色,
嵌在淺藍而整齊的格影里,
我心裡充滿感激,從床上起來,
打開已關了一個冬季的窗門,
讓你把全金絲織的明麗的台巾,
鋪展在我臨窗的桌子上。
於是,我驚喜看見你:
這樣的真實,不容許懷疑,
你站立在對面的山巔,
而且笑得那麼明朗。
我用力睜開眼睛看你,
渴望能捕捉你的形象,
多麼強烈,多麼恍惚,多麼莊嚴!
你的光芒刺痛我的瞳孔。
太陽啊,你這不朽的哲人,
你把快樂帶給人間,
即使最不幸的看見你,
也在心裡感受你的安慰。
你是時間的鍛冶工,
美好的生活鍍金匠;
你把日子鑄成無數金輪,
飛旋在古老的荒原上……
假如沒有你,太陽,
一切生命將匍匐在陰暗裡,
即使有翅膀,也只能像蝙蝠
在永恆的黑夜裡飛翔。
我愛你像人們愛他們的母親,
你用光熱哺育我的觀念和思想——
使我熱情地生活,為理想而痛苦,
直到我的生命被死亡帶走。
經歷了寂寞漫長的冬季,
今天,我想到山巔上去,
解散我的衣服,赤裸著,
在你的光輝里沐浴我的靈魂……
說他們所等待的已經要來
說我已踏著露水而來
已借著最後一顆星的照引而來
我從東方來
從洶湧著波濤的海上來
我將帶光明給世界
又將帶溫暖給人類
借你正直人的嘴
請帶去我的訊息
通知眼睛被渴望所灼痛的人類
和遠方的沉浸在苦難里的城市和村莊
請他們來歡迎我
白日的先驅,光明的使者
打開所有的窗子來歡迎
打開所有的門來歡迎
請鳴響汽笛來歡迎
請吹起號角來歡迎
請清道夫來打掃街衢
請搬運車來搬去垃圾
讓勞動者以寬闊的步伐走在街上吧
讓車輛以輝煌的行列從廣場流過吧
請村莊也從潮濕的霧裡醒來
為了歡迎我打開它們的籬笆
請村婦打開她們的雞塒
請農夫從畜棚牽出耕牛
借你的熱情的嘴通知他們
說我從山的那邊來,從森林的那邊來
請他們打掃乾淨那些曬場
和那些永遠污穢的天井
請打開那糊有花紙的窗子
請打開那貼著春聯的門
請叫醒殷勤的女人
和那打著鼾聲的男子
請年輕的情人也起來
和那些貪睡的少女
請叫醒睏倦的母親
和他身邊的嬰孩
請叫醒每個人
連那些病者和產婦
連那些衰老的人們
呻吟在床上的人們
連那些因正義而戰爭的負傷者
和那些因家鄉淪亡而流離的難民
請叫醒一切的不幸者
我會一併給他們以慰安
請叫醒一切愛生活的人
工人,技師及畫家
請歌唱者唱著歌來歡迎
用草與露水所滲合的聲音
請舞蹈者跳著舞來歡迎
披上她們白霧的晨衣
請叫那些健康而美麗的醒來
說我馬上要來叩打他們的窗門
請你忠實於時間的詩人
帶給人類以慰安的訊息
請他們準備歡迎,請所有的人準備歡迎
當雄雞最後一()次鳴叫的時候我就到來
請他們用虔誠的眼睛凝視天邊
我將給所有期待我的以最慈惠的光輝
趁這夜已快完了,請告訴他們
說他們所等待的就要來了