《詩經:碩人》
碩人其頎,衣錦褧衣。
齊侯之子,衛侯之妻。
東宮之妹,邢侯之姨,譚公維私。
手如柔荑,膚如凝脂,
領如蝤蠐,齒如瓠犀,
螓首蛾眉,巧笑倩兮,美目盼兮。
碩人敖敖,說於農郊。
四牡有驕,朱幩鑣鑣。
翟茀以朝。大夫夙退,無使君勞。
河水洋洋,北流活活。
施罛濊濊,鱣鮪發發。
葭菼揭揭,庶姜孽孽,庶士有朅。
注釋:
1、碩:美。頎:身材修長的樣子。
2、扃:痲布制的罩衣,用來遮灰塵。
3、東宮:指太子。
4、私:姊妹的丈夫。
5、荑:白茅初生的嫩芽。
6、領:脖子。蝤蠐:天牛的幼蟲,身體長而白。
7、瓠犀:葫蘆籽,潔白整齊。
8、螓:蟬類,頭寬廣方正。蛾:蠶蛾,眉細長而黑。
9、倩:笑時臉頰現出酒渦的樣子。
10、盼:眼睛裡黑白分明。
11、敖敖:身材苗條的樣子。
12、說:同「稅」,停息。農郊:近郊。
13、牡:雄,這裡指雄馬。驕:指馬身體雄壯。
14、朱:紅色。鱝:馬嚼鐵外掛的綢子。鑣鑣:馬嚼子。
15、翟怫:車後遮擋圍子上的野雞毛,用作裝飾。
16、洋洋:河水盛大的樣子。
17、北流:向北流的河。活活:水奔流的樣子。
18、施:設,放下。罟:大魚網。霍霍:撒網的聲音。
19、澶:蝗魚。鮪:鱔魚。發發:魚多的樣子。
20、葭:初生的蘆葦。錟;初生的荻。揭揭:長的樣子。
21、庶姜:眾姜,指隨嫁的姜姓女子。孽孽:裝飾華麗的樣子。
22、士:指陪嫁的媵臣。愜:威武的樣子。
譯文:
美人身材真苗條,穿著錦衣罩布衣。
她是齊莊公的女,又是衛莊公的妻。
齊國太子的妹妹,邢國諸侯的小姨,譚公還是她妹夫。
手指柔軟如茅芽,肌膚細滑如脂膏。
脖子雪白如蝤蠐,齒白齊整如瓜子。
前額方正眉細彎,輕輕一笑酒渦生,兩眼顧盼似秋波。
美人身材好苗條,停車休息在近郊。
四匹公馬多雄壯,紅綢掛在馬嚼旁。
羽飾車駕到王宮,大夫無事早退朝,莫使新人太疲勞。
黃河之水浩蕩盪,激越奔流向北方。
撒網入河沙沙響,蝗魚鱔魚捕在網。
初生蘆荻長又長,隨嫁姜女盡盛裝,陪送男子也雄壯。
賞析:
這首寫里莊公夫人莊姜初嫁,盛讚夫人美麗絕倫。
閱遍中國千年詩歌,寫女人之美者,唯此詩堪稱千古絕唱,蓋世無雙!雖然不同時代有不同的審美標準,比如漢代以纖巧輕盈為美,唐代以豐腴卓約為美,現代以健康活力為美,但依然有一些千古不易、人人皆以為美的東西,比如細膩幼滑、自皙柔嫩的肌膚,比如黑白分明、大而有神、深如秋潭的雙眼,挺直的鼻樑,潔白齊整的牙齒等等。這些東西,恐怕不會隨著時代的改變而改變吧。
美麗是一種天賦。人的才能、智慧、知識、修養等等,可以通過後天的勤奮和努力來增加、提高、補充、發展和改變,唯有美麗不可由人為努力來改變或達到。如今已有各種整容術和化妝術,無論它們有多麼高明,都無法和天生麗質相媲美。美容化妝可以使「齒如銀犀」,卻無法使「手如柔荑,膚如凝脂」,更無法造出「巧笑倩兮,美目盼兮」。面對傾國傾城的天生麗質,我們不由得不讚嘆造化的神明,上帝的不公平。他一方面造出人工不可企及的驚人的美麗,卻又只讓少數人擁有,而我們大多數人只能嘆為觀止,自漸形穢。
因此,美麗也是一種奇蹟。它像廬山的真面目,只是偶爾顯露,不能人人擁有和分享。倘若人人擁有美麗,就沒有了美麗。它也如孤本極品,不可重複和模擬。東施效譚,落得的下場是讓人恥笑。
美麗還是一種財富。擁有了美麗,就擁有了開發它的權利,用它來使自己生活的更幸福更滋潤,可以盡情向世人驕傲地展示。如果不懂得開發和利用美麗這個資源,便是放棄了這個寶貴的權利。台灣有個作家寫過一篇《美麗的權利》,鼓吹這一權利的價值和神聖,以為只要願意,誰都可以展示上帝賦予的美麗,哪怕這美麗只是某一個部位比如腿、。可以說,懂得開發和利用美麗資源,實際上也是珍惜美麗本身。
美麗也是藝術靈感和想像力的源泉。古往今來的藝術作品,很少有同美麗無關的,即使是像波德萊爾的《惡之花》竭力展示醜惡,而它依然也是美麗開出的花朵。很難構想,藝術家的想像力和創造力能夠在沒有美麗的黑暗之中勃發升騰。沒有美麗,藝術也就沒有了生命。