《蝶戀花·面旋落花風蕩漾》
作者:歐陽修
原文:
面旋落花風蕩漾。
柳重煙深,雪絮飛來往。
雨後輕寒猶未放,春愁酒病成惆悵。
枕畔屏山圍碧浪。
翠被華燈,夜夜空相向。
寂寞起來褰繡幌,月明正在梨花上。
注釋:
1、褰:撩起。
翻譯:
面前落下的花瓣在微風中飛舞著。
重重翠柳籠罩在縷縷水霧之中,
柳絮象漫天飛雪。
雨後仍感到微微的寒意,
春天的愁緒加上微醉的酒意形成病中惆悵的情緒。
躺在床上從枕邊看去,
青山象屏風圍繞著綠湖,
周圍點綴這點點燈光,
每天晚上只能眼看這景象。
寂寞中起身來掀起窗紗,
看見月亮正在花叢上緩緩移動。
賞析:
這是一首閨怨詞。上闋寫春去愁生,全以迷離幽淡之景出之。下闋寫空室獨處,寂寞難禁。「屏山圍碧浪」,含不盡心潮;()空向華燈、翠被,禁不住獨褰繡幌,極哀艷。最後以明月梨花收束全篇,於艷麗處忽生清淡,自是歐公本色。