《夜下征虜亭》
作者:李白
原文:
船下廣陵去,月明徵虜亭。
山花如繡頰,江火似流螢。
注釋:
1、征虜亭:東晉時征虜將軍謝石所建,故址在今江蘇省南京市南郊。此詩題下原註:」《丹陽記》:亭是太安中征虜將軍謝安所立,因以為名。「據《晉書·謝安傳》等史料,謝安從未有過征虜將軍的封號,這裡「謝安」應是「謝石」之誤。
2、廣陵:郡名,在今江蘇省揚州市一帶。
3、繡頰(jiá):塗過胭脂的女子面頰,色如錦繡,因稱繡頰。亦稱「繡面」,或「花面」。一說繡頰疑為批頰,即戴勝鳥。這裡借喻岸上山花的嬌艷。
4、江火:江上的漁火。江,鹹本、玉本、郭本、朱本俱作」紅「。劉本注云:江,今本作紅,江字為勝。流螢:飛動的螢火蟲。
詩意:
小舟朝廣陵駛去,明月照著征虜亭。
遠望山花如美麗的繡頰,
江上漁火像點點的流螢。
賞析:
此詩開頭「船下廣陵去,月明徵虜亭」兩句寫詩人坐在小舟上回首仰望征虜亭,只見那高高的古亭在月光映照下,格外輪廓分明。
第三句:「山花如繡頰。」唐人風俗,少女妝飾面頰,稱「繡頰」。白居易有詩云:「繡面誰家婢,鴉頭幾歲女。」劉禹錫亦有詩云:「花面丫頭十三四,春來綽約向人扶。」李白是以「繡頰」代稱少女,以之形容山花。這句詩是說,那征虜亭畔的叢叢山花,在朦朧的月色下,綽約多姿,好像一群天真爛漫的少女,佇立江頭,為詩人依依送別。
第四句:「江火似流螢。」意思是說,那江上的漁火和江中倒映的萬家燈火,星星點點,閃閃爍爍,迷迷茫茫,像無數螢火蟲飛來飛去。
全詩描繪了一幅令人心醉的春江花月夜景圖:岸上山花綽約多情,江上火點迷離奇幻;古亭靜立於上,小舟輕搖於下,皓月臨空,波光灩灩。()詩人熱愛祖國山河的美好感情和出遊的喜悅,都從畫面中顯現出來。
這首小詩寫景簡潔明快,近乎速寫。李白善於從動的狀態中捕捉形象,聚精積萃,抓住客觀景物在特定環境下所顯示出的特有神態,以極簡練的線條,迅速地勾勒出來,雖寥寥數筆,而逼真傳神。如詩中的船、亭、山花、江火,都以月為背景,突出諸多景物在月光籠罩下所特有的朦朧美,喚起人的美感。