閣樓上的光讀後感(一)
我上個星期讀了一本十分有趣的書,名叫《閣樓上的光》。本書是希爾大叔1981年創作的一本圖文童謠集,他在這本書裡,把每一個小故事都寫得非常生動有趣,充滿了想像力。琅琅上口的童謠,讓我在閱讀中開懷大笑,在不知不覺中感受到深刻的哲理。
但裡面最令我映像深刻的就是詩句就是
閣樓上孤燈一盞。
儘管門窗緊閉,漆黑一片,
我卻看到微光在閃,
那是什麼我全知道,
閣樓上孤燈一盞。
站在外面我看得見,
我知道你就在裡面……往外偷看。
我想,如果在翻開以前給予你快樂、開心的《閣樓上的光》,那麼,如果你現在再來看的話,你就會知道,那些簡單、幼稚語言的背後,還有著值得人一生去品味的深深的哲理,那時的你,就再也不會不只是看那些簡單的語句,而能讀懂這簡單語句的那些值得人去探討的那些哲理。這本《閣樓上的光》在長大了之後看來,就在也不是只會把你逗笑的一本書了,而是一本裡面含著很多寶藏的書!
如果你認為這部繪本詩集裡,僅僅是寫了些那個長著一堆亂草般頭髮的小壞包的若干「蔫壞」故事的話,那你恐怕要錯過許多更為精彩的人生寓言詩篇了。這些饒有理趣的詩篇,揭示了人與世界相遇之後,將會經歷和品嘗的許多尷尬、無奈的人生悲喜劇,同時也充分地呈現了一個天才藝術家的非凡的智力與豁達、樂觀的性情魅力。
閣樓上的光讀後感(二)
一部讓童年更快樂的傑作,一部讓成年人找回童心的傑作。
一次偶然,在家中收拾東西的時候,發現了一本書,書頁已微微泛黃,仔細一想,才明白這是好幾年前買來的一本書。由於數的內容記得不是很清楚了,便再次翻開此書,坐在書桌前,準備細細品味。
「閣樓上孤燈一盞。儘管門窗緊閉,漆黑一片,我卻看到微光在閃,那是什麼我全知道,閣樓上孤燈一盞。站在外面我看得見,我知道你就在裡面……往外偷看。」短短的,簡簡單單的一首小詩,若真細細品味,能知曉多少道理?謝爾·希爾弗斯坦以這樣簡潔自然的線條和溫馨諧趣的文字,給全球讀者帶來了無盡的溫暖、慰藉、思考和感動,讓千千萬萬人線上條和文字中如痴如醉……
「如果我們腦袋上有開關,那麼世界上就不會有罪犯。因為我們可以把壞東西拿出來,把好的留在裡面。」又是短短的四句話,就揭露了壞人那醜惡的嘴臉,向世人展示了社會的險惡。也譏諷了人類那幼稚可笑的行為,人類腦子裡總有一些壞的東西,也總有一些好的東西;不可能有絕對的好人,也絕不會有絕對的壞人。如果人們考慮事情的時候,換一個角度,也許壞事就會變成好事,那麼那所謂的壞人也就變成了好人。世界上就不會有那麼多可怕的事了,出門丟了東西,不怕找不回來;把手機放在淺一點的口袋裡,不怕半路被人搶走;甚至是去銀行取錢,也不怕被當眾爆頭了……
就是這樣一本有著淡淡的哲學文句、簡單樸實的插圖,尤其是那股獨特、罕見的天真,讓全球的老人和孩子、黑人與白人、富人與窮人都成了這本書,也是謝爾·希爾弗斯坦的讀者。
一本偉大的書,為所有人打開了通往從未想像過的神奇世界的大門。
閣樓上的光讀後感(三)
第一次看到這本書是90年夏天,那個時候我正讀大二,放假的時候頂著烈日,()跑到外文書店淘舊版原文書,偶爾看到的,當時買下來只是因為它便宜,好像只有3塊錢,在那個時代我口袋裡的零花錢實在有限。
當時我並不知道希爾弗斯坦,對他一無所知,那些歪詩使我快樂了好一陣子,對他天馬行空的想像力由衷敬佩!
現在我的小孩已經6歲,我在他5歲時拿給他這本已經泛黃的書,他讀的津津有味,不時大笑,現在這本書仍然是他經常看的幾本最愛之一。
我不知道這本書的中文翻譯的如何?很害怕毀了原來的意境,我覺得還是讓孩子讀原文比較好。
我十分遺憾在我小時候沒有機會看到這樣有趣的書,雖然我的女兒還太小看不了,但是我覺得大人看後也會覺得這書物有所值,也有些奇怪為什麼這書成了兒童讀物。
我們從小看了太多一本正經的出自成人口吻的兒童讀物,但是卻缺乏對孩子想像力的啟迪和幽默感的培養。我們不需要培養那些幾歲、十幾歲的小大人,現在,無論是孩子還是大人都活得太累了,我們需要輕鬆愉快,別講太多的什麼教育意義,能讓人開心快樂就很好!
我很佩服作者的思路是如此開闊,生活中的任何一點小事都能被他挖掘,寫得那麼生趣。不管是會做作業的機器,還是饒舌的斑馬(黑條紋的白馬、白條紋的黑馬),他的奇思妙想仿佛讓你看到了日常世界和生活的另一面,而奇怪自己為什麼沒有想到呢?也許是因為他有一顆未泯的童心,對孩子特別了解,而使本書成了兒童讀物。他的畫風雖然不是傳統的風格,有些古怪,但又不是那種抽象到無法理解或者看了讓人厭惡的地步。相反,與文字相得益彰。作者能寫能畫,真是個奇才。