《舟夜書所見》
作者:查慎行
月黑見漁燈,
孤光一點螢。
微微風簇浪,
散作滿河星。
注釋:
1、書:這裡作動詞用,是寫、記的意思。
2、螢:螢火蟲。這裡比喻燈光像螢火蟲一樣微弱。
3、風簇浪:風吹起了波浪。簇,聚集、簇擁。
翻譯:
夜黑了,
見不到一點月光漁船上孤零零的燈光好像微弱的螢火蟲的光芒,
微風吹起了細細的波浪,由於水波動盪,映在水面上的燈光好像化成了許多閃耀的星星。
賞析:
雖然詩歌只有二十字,但卻體現了詩人對自然景色細微的觀察力。沒有月亮的夜是看不清什麼的,然而因為有一點微風,遠處的一盞小如螢火的漁燈,讓詩人看到了滿河的星星。詩歌寫出了少中有多、小中有大的哲理。同時也用詩的本身啟發我們,只要你用心,就會發現生活中的美,美在你的心中,美在你的眼中。
「散」字是全詩的詩眼。「散」字寫出了漁燈倒影「散作滿河星」的神奇畫面。把作者所見到的景象逼真地反映出來,我們讀了也仿佛身臨其境。