《詩經:皇皇者華》
皇皇者華,於彼原隰。
駪駪征夫,每懷靡及。
我馬維駒,六轡如濡。
載馳載驅,周爰咨諏。
我馬維騏,六轡如絲。
載馳載驅,周爰咨謀。
我馬維駱,六轡沃若。
載馳載驅,周爰咨度。
我馬維駰,六轡既均。
載馳載驅,周爰諮詢。
注釋:
1、皇皇:猶言煌煌,形容光彩甚盛。
2、原隰:原野上高平之處為原,低濕之處為隰。
3、駪駪:眾多疾行貌。《國語-晉語》引作「莘莘」,意為眾多。征夫:這裡指使臣及其屬從。
4、靡及:不及,無及。
5、六轡:古代一車四馬,馬各二轡,其中兩驂馬的內轡,系在軾前不用,故稱六轡。如濡:新鮮有光澤貌。
6、載:語助詞。
7、周:遍。爰:於。
8、騏:青黑色的馬。
9、如絲:指轡韁有絲的光彩和韌度。
10、咨謀:與「咨諏」同義。
11、駱:白身黑鬣的馬。
12、沃若:光澤盛貌。
13、咨度:與「咨諏」同義。
14、駰:雜色的馬。
15、均:協調。
16、諮詢:與「咨諏」同義。
譯文:
燦爛的花枝,盛開在原野上。
銜著使命疾行的征夫,常懷思難以達成使命的地方。
駕車有少壯的駒馬,六轡潤澤鮮妍。
馳驅在奉使的征途上,博訪廣詢禮士尊賢。
駕車有青黑色的騏馬,六轡閃著素絲一樣的光彩。
馳驅在奉使的征途上,廣詢博訪不敢懈怠。
駕車有白身黑鬣的駱馬,六轡柔潤油亮。
馳驅在奉使的征途上,不辭辛勞廣詢博訪。
駕車有雜色的駰馬,六轡調度得很均勻。
馳驅在奉使的征途上,不辭辛勞廣泛地諮詢。
賞析:
《小雅-皇皇者華》詩,《左傳》以為「君教使臣」之詩,歷來無疑義。今按:「君教使臣」乃此詩之原旨。使臣秉承國君之明命,重任在身,故必須以咨周善道,廣詢博訪。上以宣國家之明德,下以輔助自己之不足,以期達成使命,因而「咨訪」實為使臣之大務。而在出使之際,君之教使臣者,正在於廣詢博訪。使臣在奉使途中,時刻不忘君之所教,時常懍懍於心,懷有「靡及」之感,更是忠於職守、忠於明命的表現。《皇皇者華》這首詩,正是從這兩方面著筆歌詠的。
詩的首章,先闡明君教使臣之旨,詩人說:「煌煌的花枝,已盛開在原隰之上了。彼奉使的征夫,已駪駪然賓士於行道之中了。懷著國家的使命,宜常若有不及之感了。」詩意委婉而寄意深長,既以慰使臣行道的辛苦,又戒其必須忠於使命,常以「靡及」自警。從措詞來看,是婉而多風,而用意則是非常莊重。至於君教使臣之具體內容為何,則於詩的第二章至第五章中,用使臣口氣,反覆表達,以見使臣時刻不忘君之所教,時時以忠貞自守。
第二章原詩云:「我馬維駒,六轡如濡,載馳載驅,周爰咨諏。」前三句皆為使臣自道其出使在征途上的情況,第四句「周爰咨諏」,始表明「博訪廣詢,多方求賢」之義,亦即「君教使臣」的主要內容,而為「每懷靡及」句中使臣所懷思的主旨。三章至五章的詩意,與二章全同,特因叶韻關係,在語詞上作了改變:「我馬維駒,六轡如濡」、「我馬維駱,六轡沃若」、「我馬維駰,六轡既均」。此數語,皆以道使臣在奉使途中威儀之盛。因車有四馬,故章次亦疊至四次。二章言「載馳載驅,周爰咨諏」,三章言「載馳載驅,周爰咨謀」,以及四章、五章之「周爰咨度」,「周爰諮詢」,其意義皆為「遍於諮詢」,亦即「廣詢博訪」之義。由此表明使臣之在征途、無時無刻不以君命為念,則使臣之敬奉使命,可想而知。明此義,則知此詩中之「每懷靡及」、「周爰咨諏」兩句,乃全詩關鍵所在。
綜觀此詩,倘使無首章「每懷靡及」之語,則二章以下之「周爰咨諏」、「周爰咨謀」、「周爰咨度」等語,意義皆不明顯,亦不見有君教使臣之義。倘無二章以下「周爰咨諏」諸語之反覆見意,則使臣奉命「每懷靡及」殷殷之意,更無由表現。故此詩藝術特點之一,是前後各章,互相輝映、照顧周密。特點之二是:詩的語言氣象開朗,生動蓬勃。首章以「皇皇者華」起興,落響超邁,命意籠罩全詩。二章以次,語詞變動,錯落有致,命義相近而不顯其重複,語音協調,可誦性甚強。特點之三是用意懇切,不論君之教使臣,以至使臣對國家明命之反應,字裡行間,都非常感人。君之使臣以敬,臣之受命以莊,這雖是古語,還是有借鑑意義的。《左傳》云:「《皇皇者華》,君教使臣曰:『每懷靡及,諏、謀、度、詢,必咨於周。』」可謂深得詩意。