《長干行·君家何處住》
作者:崔顥
君家何處住,妾住在橫塘。
停船暫借問,或恐是同鄉。
注釋:
1、長干行:樂府曲名。
2、橫塘:現江蘇江寧縣。
譯文:
請問阿哥你的家在何方?
我家是住在建康的橫塘。
停下船吧暫且借問一聲,
聽口音恐怕咱們是同鄉。
賞析:
這兩首可以看做是男女相悅的問答詩,恰如民歌中的對唱。第一首是天真無邪的少女起問;第二首是厚實純樸的男子唱答。詩以白描手法,樸素自然的語言,刻劃了一對經歷相仿,萍水相逢的男女的相識恨晚之情。清脆洗鍊,玲瓏剔透,天真無邪,富有魅力。
《長干行·君家何處住》
作者:崔顥
君家何處住,妾住在橫塘。
停船暫借問,或恐是同鄉。
注釋:
1、長干行:樂府曲名。
2、橫塘:現江蘇江寧縣。
譯文:
請問阿哥你的家在何方?
我家是住在建康的橫塘。
停下船吧暫且借問一聲,
聽口音恐怕咱們是同鄉。
賞析:
這兩首可以看做是男女相悅的問答詩,恰如民歌中的對唱。第一首是天真無邪的少女起問;第二首是厚實純樸的男子唱答。詩以白描手法,樸素自然的語言,刻劃了一對經歷相仿,萍水相逢的男女的相識恨晚之情。清脆洗鍊,玲瓏剔透,天真無邪,富有魅力。