1、憲問恥。子曰:「邦有道,谷。邦無道,谷,恥也。」
【譯文】原憲問什麼是可恥的。孔子說:「國家有道,固當出仕食祿。國家無道,仍是出仕食祿,那是可恥呀。」
2、「克伐怨欲,不行焉,可以為仁矣?」子曰:「可以為難矣。仁,則吾不知也。」
【譯文】(原憲又問):「好勝,自誇,怨恨,與貪慾,這四者都能制之使不行,可算得仁嗎?」孔子說:「可算難了。若說仁,那我就不知呀!」
3、子曰:「士而懷居,不足以為士矣。」
【譯文】孔子說:「一個士,若繫戀於他家室鄉里之安,那就夠不上一士了。」
4、子曰:「邦有道,危言危行,邦無道,危行言孫。」
【譯文】孔子說:「國家有道,要正言正行;國家無道,還要正直,但說話要隨和謹慎。」
5、子曰:「有德者必有言,有言者不必有德;仁者必有勇,勇者不必有仁。」
【譯文】孔子說;有道德的人一定有善言,有善言的人不一定有道德。仁義的人一定勇敢,勇敢的人不一定仁義。
6、南宮适問於孔子曰:「羿善射,鏖蕩舟,俱不得其死然,禹稷耕稼,而有天下。」夫子不答。南宮适出,子曰:「君子哉若人,尚德哉若人。」
7、子曰:「君子而不仁者有矣夫,未有小人而仁者也。」
【譯文】孔子說:君子中不具備仁德的人有啊,但是沒有小人而具備仁德的。
8、子曰:「愛之能勿勞乎?忠焉能無誨乎?」
9、子曰:「為命,裨諶草創之,世叔討論之,行人子羽修飾之,東里子產潤色之。」
【譯文】孔子說:「鄭國發表的公文,都是由裨諶起草的,世叔提出意見,外交官子羽加以修飾,由子產作最後修改潤色。」
10、或問子產。子曰:「惠人也。」問子西。曰:「彼哉彼哉。」問管仲。曰:「人也奪伯氏駢邑三百,飯疏食,沒齒,無怨言。」
11、子曰:「貧而無怨難,富而無驕易。」
【譯文】孔子說:「貧窮卻沒有怨恨,很難;富貴卻不驕傲,倒容易做到。」
12、子曰:「孟公綽,為趙魏老則優,不可以為滕薛大夫。」
【譯文】孔子說:「孟公綽做晉國越氏、魏氏的家臣,是才力有餘的,但不能做滕、薛這樣小國的大夫。」
13、子路問成人。子曰:「若臧武仲之知,公綽之不欲,卞莊子之勇,冉求之藝,文之以禮樂,亦可以為成人矣。」曰:「今之成人者何必然。見利思義,見危授命,久要不忘平生之言,亦可以為成人矣。」
【譯文】子路請教怎樣才是最理想的人。孔子說:「明智像臧武仲,淡泊無欲像公綽,勇敢像卞莊子,多才多藝像冉求,再用禮樂來加以文飾,也可以算是最理想的人了。」稍後又說:「現在所謂理想的人何必一定要這樣呢?看到利益就想該不該得,遇到危險願意犧牲生命,長期處於窮困也不忘記平生期許自己的話,也可以算是理想的人了。」
14、子問公叔文子於公明賈曰:「信乎夫子不言不笑不取乎。」公明賈對曰:「以告者過也,夫子時然後言,人不厭其言。樂然後笑,人不厭其笑。義然後取,人不厭其取。」子曰:「其然。豈其然乎!」
【譯文】孔子向公明賈問到公叔文子,說:「先生他不說、不笑、不取錢財,是真的嗎?」公明賈回答道:「這是告訴你話的那個人的過錯。先生他到該說時才說,因此別人不厭惡他說話;快樂時才笑,因此別人不厭惡他笑;合於禮要求的財利他才取,因此別人不厭惡他取。」孔子說:「原來這樣,難道真是這樣嗎?」
15、子曰:「臧武仲,以防求為後於魯,雖曰不要君,吾不信也。」
【譯文】孔子說:「臧武仲憑藉防邑請求魯君在魯國替臧氏立後代,雖然有人說他不是要挾君主,我不相信。」
16、子曰:「晉文公譎而不正,齊桓公正而不譎。」
【譯文】孔子說:「晉文公詭詐而不正派,齊桓公正派而不詭詐。」
17、子路曰:「桓公殺公子糾,召忽死之,管仲不死。曰:未仁乎?」子曰:「管仲九合諸侯,不以兵車,管仲之力也。如其仁,如其仁!」
【譯文】子路說:「齊桓公殺了公子糾,召忽自殺以殉,但管仲卻沒有自殺。管仲不能算是仁人吧?」孔子說:「桓公多次召集各諸侯國的盟會,不用武力,都是管仲的力量啊。這就是他的仁德,這就是他的仁德。」
18、子貢曰:「管仲非仁者與?桓公殺公子糾,不能死,又相之。」子曰:「管仲相桓公,霸諸侯,一匡天下,民到於今受其賜。微管仲,吾其披髮左衽矣。豈若匹夫匹婦之為諒也,自經於溝瀆,而莫之知也。」
【譯文】子貢問:「管仲不能算是仁人了吧?桓公殺了公子糾,他不能為公子糾殉死,反而做了齊桓公的宰相。」孔子說:「管仲輔佐桓公,稱霸諸侯,匡正了天下,老百姓到了今天還享受到他的好處。如果沒有管仲,恐怕我們也要披散著頭髮,衣襟向左開了。哪能像普通百姓那樣恪守小節,自殺在小山溝里,而誰也不知道呀。」
19、公叔文子之臣大夫撰,與文子同升諸公,子聞之曰:「可以為文矣。」
【譯文】公叔文子的家臣僎和文子一同做了衛國的大夫。孔子知道了這件事以後說:「(他死後)可以給他『文'的諡號了。」
20、子言衛靈公之無道也,康子曰:「夫如是,奚而不喪?」孔子曰:「仲叔圉治賓客,祝砣治宗廟,王孫賈治軍旅,夫如是,奚其喪?」
【譯文】孔子談到衛靈公種種偏差的作為。季康子說:「既然如此,為什麼他還不敗亡?」孔子說:「他有仲叔圉負責外交,祝鮀掌管祭祀,王孫賈統帥軍隊。能夠如此,怎麼會敗亡?」
21、子曰:「其言之不怍,則為之也難。」
【譯文】孔子說:「說話如果大言不慚,那麼實現這些話就是很困難的了。」
22、陳成子弒簡公,孔子沐浴而朝,告於哀公曰:「陳恆弒其君,請討之。」公曰:「告夫三子。」孔子曰:「以吾從大夫之後,不敢不告也。」君曰:「告夫三子者。」之三子告,不可。孔子曰:「以吾從大夫之後,不敢不告也。」
【譯文】陳成子殺了齊簡公。孔子齋戒沐浴以後,隨即上朝去見魯哀公,報告說:「陳恆把他的君主殺了,請你出兵討伐他。」哀公說:「你去報告那三位大夫吧。」孔子退朝後說:「因為我曾經做過大夫,所以不敢不來報告,君主卻說『你去告訴那三位大夫吧'!」孔子去向那三位大夫報告,但三位大夫不願派兵討伐,孔子又說:「因為我曾經做過大夫,所以不敢不來報告呀!」
23、子路問事君,子曰:「勿欺也,而犯之。」
【譯文】
子路問事君之道。先生說:「要不欺他,又能犯其顏色而直諫。」
24、子曰:「君子上達,小人下達。」
【譯文】孔子說:「君子向上通達仁義,小人向下通達財利。」
25、子曰:「古之學者為己,今之學者為人。」
【譯文】孔子說:「古代的人學習是為了提高自己,而現在的人學習是為了給別人看。」
26、遽伯玉使人於孔子,孔子與之坐而問焉,曰:「夫子何為?」對曰:「夫子欲寡其過而未能也。」使者出,子曰:「使乎使乎!」
【譯文】蘧伯玉派使者拜訪孔子,孔子和使者同坐並問道:「你們先生做什麼?」使者回答說:「我們先生想減少自己的過錯,但是還沒有做到。」使者出去後,孔子說:「好使者!好使者!」
27、子曰:「不在其位,不謀其政。」
【譯文】孔子說:「不在那個職位,就不要考慮那個職位上的事情。」曾子說:「君子考慮問題,從來不超出自己的職位範圍。」
28、曾子曰:「君子思不出其位。」
【譯文】曾子說:「君子所思慮的不超出自己的工作崗位。」
29、子曰:「君子恥其言而過其行。」
【譯文】孔子說:「君子認為說得多而做得少是可恥的。」
30、子曰:「君子道者三,我無能焉。仁者不憂,知者不惑,勇者不懼。」子貢曰:「夫子自道也。」
【譯文】孔子說:「君子之道有三個方面,我都未能做到:仁德的人不憂愁,聰明的人不迷惑,勇敢的人不畏懼。」子貢說:「這正是老師的自我表述啊!」
31、子貢方人,子曰:「賜也賢乎哉,夫我則不暇。」
【譯文】子貢評論別人的短處。孔子說:「賜啊,你真的就那麼賢良嗎?我可沒有閒工夫去評論別人。」
32、子曰:「不患人之不己知,患其不能也。」
【譯文】先生說:「不要愁別人不知我,只愁我自己的不能。」
33、子曰:「不逆詐,不億不信,抑亦先覺者,是賢乎!」
【譯文】孔子說:「不預先懷疑別人欺詐,也不猜測別人不誠實,然而能事先覺察別人的欺詐和不誠實,這就是賢人了。」
34、微生畝謂孔子曰:「丘何為是棲棲者與?無乃為佞乎?」孔子曰:「非敢為佞也,疾固也。」
【譯文】微生畝告訴孔子說:「你為什麼是忙碌不安的樣子呢?這樣做不是賣弄口才嗎?」孔子說:「不敢賣弄口才,是憂慮人們頑固不化啊。」
35、子曰:「驥不稱其力,稱其德也。」
【譯文】孔子說:「千里馬值得稱讚的不是它的氣力,而是稱讚它的品德。」
36、或曰:「以德報怨,何如?」子曰:「何以報德?以直報怨,以德報德。」
【譯文】有人說:「用恩德來報答怨恨,怎麼樣?」孔子說:「那又怎樣報答恩德呢?應該是用正直來報答怨恨,用恩德來報答恩德。」
37、子曰:「莫我知也夫!」子貢曰:「何為其莫知子也?」子曰:「不怨天,不尤人,下學而上達,知我者其天乎!」
【譯文】孔子說:「沒有人了解我啊!」子貢說:「為什麼沒有人了解老師呢?」孔子說:「不怨恨天,不責怪人,廣泛學習世間的知識,進而領悟深奧的道理。了解我的,大概只有天吧!」
38、公伯寮訴子路於季孫,子服景伯以告曰:「夫子固有惑志於公伯寮,吾力猶能肆諸市朝。」子曰:「道之將行也與,命也;道之將廢也與,命也。公伯寮其如命何!」
【譯文】公伯寮向季孫告發子路。子服景伯把這件事告訴給孔子,並且說:「季孫氏已經被公伯寮迷惑了,我的力量能夠把公伯寮殺了,把他陳屍於市。」孔子說:「道能夠得到推行,是天命決定的;道不能得到推行,也是天命決定的。公伯寮能把天命怎麼樣呢?」
39、子曰:「賢者辟世,其次辟地,其次辟色,其次辟言。」子曰:「作者七人矣。」
【譯文】孔子說:「賢人逃避動盪的社會而隱居,次一等的逃避到另外一個地方去,再次一點的逃避別人難看的臉色,再次一點的迴避別人難聽的話。」孔子又說:「這樣做的已經有七個人了。」
40、子路宿於石門,晨門曰:「奚自?」子路曰:「自孔氏。」曰:「是知其不可而為之者與?」
【譯文】子路在石門過夜。守城門的人問:「從哪裡來?」子路說:「從孔氏那裡來。」守門人說:「就是那個明知做不到卻還是要做的人嗎?」
41、子擊磬於衛,有荷蕢而過孔氏之門者,曰:「有心哉,擊磬乎?」既而曰:「鄙哉,鏗鏗乎。莫己知也,斯已而已矣。深則厲,淺則揭。」子曰:「果哉,末之難矣。」
【譯文】孔子在衛國,一次正在敲擊磬,有一位背扛草筐的人從門前走過說:「這個擊磬的人有心思啊!」一會兒又說:「聲音硜硜的,真可鄙呀,沒有人了解自己,就只為自己就是了。(好像涉水一樣)水深就穿著衣服趟過去,水淺就撩起衣服趟過去。」孔子說:「說得真乾脆,沒有什麼可以責問他了。」
42、子張曰:「書云:高宗諒陰,三年不言。何謂也?」子曰:「何必高宗,古之人皆然。君薨,百官總己以聽於冢宰,三年。」
【譯文】子張說:「《尚書》上說,『高宗守喪,三年不談政事。'這是什麼意思?」孔子說:「不僅是高宗,古人都是這樣。國君死了,朝廷百官都各管自己的職事,聽命於冢宰三年。」
43、子曰:「上好禮,則民易使也。」
【譯文】孔子說:「在上位的人喜好禮,那麼百姓就容易指使了。」
44、子路問君子。子曰:「修己以敬。」曰:「如斯而已乎?」曰:「修己以安人。」曰:「如斯而已乎?」曰:「修己以安百姓。修己以安百姓,堯舜其猶病諸?」
【譯文】子路請教怎樣才是君子。孔子說:「修養自己,以致能認真謹慎地面對一切。」子路再問:「這樣就夠了嗎?」孔子說:「修養自己,以致能安頓四周的人。」子路又問:「這樣就夠了嗎?」孔子說:「修養自己,以致能安頓所有的百姓。修養自己,以致能安頓所有的百姓,堯舜也會覺得這是很難做到的事啊!」
45、原壤夷俟,子曰:「幼而不孫悌,長而無述焉,老而不死,是為賊。」以杖叩其脛。
46、闕黨童子將命,或問之曰:「益者與?」子曰:「吾見其居於位也,見其與先生並行也,非求益者也,欲速成者也。」
【譯文】闕黨的一個少年來傳達信息。有人談到他,就問:「他是肯求上進的人嗎?」孔子說:「我看他坐在大人的位子上,又見他與長輩並肩而行。這不是一個想求上進的人,而是一個想走捷徑的人。」
論語全文及翻譯